
Les sourates de protection occupent une place centrale dans la vie spirituelle des musulmans, offrant une barrière contre les maux visibles et invisibles. Enracinées dans les enseignements du Coran et les hadiths du Prophète Muhammad (paix et bénédictions soient sur lui), ces sourates sont récitées quotidiennement par des millions de croyants à travers le monde.
Qu’il s’agisse de rechercher la protection contre le mal des djinns, les mauvais esprits ou les énergies négatives, les sourates telles que Al-Falaq, An-Nas et Ayat al-Kursi et d’autres sont reconnues pour leurs bienfaits et leur puissance spirituelle.
Cet article explore la signification des sourates de protection, leur importance et vous donne une liste des sourates et des versets de protection les plus utilisés.
En comprenant et en pratiquant ces invocations sacrées, les croyants peuvent renforcer leur foi, se sentir en sécurité et bénéficier de la paix intérieure.
Qu’est-ce que les Sourates de protection en Islam ?
Les sourates de protection en Islam sont des chapitres du Coran que les musulmans récitent pour se protéger contre divers maux, dangers et influences négatives.
Les plus connues parmi ces sourates sont les trois dernières du Coran : Al-Ikhlas (la pureté de la foi), Al-Falaq (l’aube naissante), et An-Nas (les hommes).
Dans le hadith : « Dit :
‘Il est Allah, Unique’ (Sourate Al-Ikhlas) et les deux sourates protectrices (Al-Falaq et An-Nass) trois fois le matin et le soir, elles te suffisent contre tout. » Rapporté par Abu Dawud et At-Tirmidhi, et authentifié par Al-Albani.
عَن عبدِ اللهِ بنِ خُبَيبٍ رضي اللهُ عنهُ قال: خَرَجْنا في لَيْلَةٍ مَطِيرَةٍ وظُلْمَةٍ شَديدَةٍ، نَطلُبُ رسولَ اللهِ ﷺ ليُصَلِّيَ لنا، فأَدْرَكناهُ، فقال: «قُلْ»، فَلم أَقُلْ شيئًا، ثم قال: «قُلْ»، فُجِبْتُ، ثم قال: «قُلْ»، فَقلتُ: يا رسولَ اللهِ ما أقول؟ قال: **«قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ، والمعَوِّذَتينِ، حينَ تُمسِي وحينَ تُصبِحُ، ثلاثَ مراتٍ، تَكفِيكَ من كل شيءٍ.»**
Al-Ikhlas, également appelée « la sourate de la sincérité », est récitée pour affirmer l’unicité de Dieu. Al-Falaq implore la protection divine contre les maux externes, tels que l’envie, la sorcellerie, et les forces du mal qui peuvent attaquer à travers la nuit. An-Nas demande la protection contre les maux internes, notamment les murmures du diable et les tentations qui peuvent corrompre l’esprit humain.
Ces sourates sont souvent récitées ensemble dans les invocations du matin et du soir, connues sous le nom de « Mou’awwidhatayn », et jouent un rôle crucial dans la routine spirituelle quotidienne des musulmans, apportant réconfort, sécurité et une connexion renforcée avec Allah.
L’importance des sourates de protection en Islam :
Les sourates de protection occupent une place fondamentale dans la pratique religieuse des musulmans. Ces chapitres du Coran, tels que Ayat al-Kursi (Sourate 2 :255), et les trois dernières sourates, Al-Ikhlas (Sourate 112), Al-Falaq (Sourate 113), et An-Nass (Sourate 114), sont souvent récités pour invoquer la protection divine contre divers maux, dangers et influences néfastes.
Leur importance découle de leurs significations profondes et de leurs bienfaits spirituels. Par exemple, Ayat al-Kursi est considérée comme l’un des versets les plus puissants du Coran, mettant en exergue la grandeur d’Allah et sa souveraineté sur toutes choses, offrant ainsi une protection contre les forces du mal.
Les trois dernières sourates, également connues sous le nom de « al-Mu’awwidhat » ou « sourates protectrices », sont récitées pour se protéger contre la jalousie, l’envie, et les influences sataniques. La récitation régulière de ces sourates, notamment le matin et le soir, est une pratique prophétique visant à fortifier la foi, à apaiser le cœur et à assurer une protection continue contre les épreuves quotidiennes.
Cette habitude rappelle aux musulmans leur dépendance envers Allah et les encourage à chercher constamment sa guidance et sa protection dans toutes les circonstances de la vie.
Quelques versets et sourates de protection :
Il existe une diversité de sourate et de versets coraniques utilisé par les musulmans dans le but de la protection, parmi ces versets on cite :
Sourate Al-Fatiha :
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ
Transcription phonétique en Français :
Bismi Allāhi ar-Raḥmāni ar-Raḥīm.
Al-ḥamdu lillāhi Rabbi al-‘ālamīn.
Ar-Raḥmāni ar-Raḥīm.
Māliki yawmi ad-dīn.
Iyyāka na‘budu wa iyyāka nasta‘īn.
Ihdinā aṣ-ṣirāṭa al-mustaqīm.
Ṣirāṭa alladhīna an‘amta ‘alayhim,
ghayri al-maghḍūbi ‘alayhim wa lā aḍ-ḍāllīn.
Ayat al-Kursi (Sourate Al-Baqara, 2:255) :
اللَّهُ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ ۚ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ ۚ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِندَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ ۚ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ ۚ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۖ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا ۚ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ
Allah ! Point de divinité à part Lui, le Vivant, Celui qui subsiste par Lui-même « Al-Qayyoûm ». Ni somnolence ni sommeil ne Le saisissent. À Lui appartient ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre. Qui peut intercéder auprès de lui sans sa permission ? Il connaît leur passer et leur futur. Et, de Sa science, ils n’embrassent que ce qu’il veut. Son Trône « Kursiy » déborde les cieux et la terre, dont la garde ne lui coûte aucune peine. Et il est le Très Haut, le Très Grand.
Transcription phonétique en Français :
Allāhou lā ilāha illā Houwa al-ḥayyou al-qayyūm. Lā ta’khudhuhou sinatoun wa lā nawm. Lahu mā fī as-samāwāti wa mā fī al-arḍ. Man dhā alladhī yashfa‘u ‘indahou illā bi’idhnih. Ya‘lamu mā bayna aydīhim wa mā khalfahum. Wa lā yuḥīṭūna bishay’in min ‘ilmihi illā bimā shā’a. Wasi‘a kursiyyuhou as-samāwāti wa al-arḍ. Wa lā ya’ūduhou ḥifẓuhumā. Wa Houwa al-‘aliyyou al-‘aẓīm.
Sourate Al-A’raf (7 :112-115) :
وَقَالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِي بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ فَلَمَّا أَلْقَوْا قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئْتُم بِهِ السِّحْرُ ۖ إِنَّ اللَّهَ سَيُبْطِلُهُ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يُصْلِحُ عَمَلَ الْمُفْسِدِينَ وَيُحِقُّ اللَّهُ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ
« Et Pharaon dit : « Amenez-moi tous les magiciens savants ». Quand les magiciens arrivèrent, Moïse leur dit : « Jetez ce que vous avez à jeter ». Lorsqu’ils jetèrent, Moïse dit : « Ce que vous avez produit est de la magie ! Allah va l’annihiler. Certes, Allah ne rétablit pas l’œuvre des corrupteurs. Et par Ses paroles, Allah fera triompher la Vérité, en dépit de l’aversion des criminels. »
Transcription phonétique en Français :
Wa qāla fir‘awnou ’itounī bikulli sāḥirin ‘alīm. Falammā jā’a as-saḥaratu qāla lahum Mousā alqou mā antum mulqūn. Falammā alqaw qāla Mousā mā ji’tum bihis-siḥr. ’Inna Allāha sayubṭiluh. ’Inna Allāha lā yuṣ’liḥu ‘amala al-muf’sidīn. Wa yuḥiqqou Allāhu al-ḥaqqa bikalimātihī walaw kariha al-mujrimūn.
Sourate Ta-Ha (20:65-69) :
قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَىٰ قَالَ بَلْ أَلْقُوا ۖ فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَىٰ فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُّوسَىٰ قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّكَ أَنتَ الْأَعْلَىٰ وَأَلْقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوا ۖ إِنَّمَا صَنَعُوا كَيْدُ سَاحِرٍ ۖ وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ أَتَىٰ
Ils dirent : « Ô Moïse, soit tu jettes, soit nous serons les premiers à jeter ». Il dit : « Jetez plutôt ! » Et voilà que leurs cordes et leurs bâtons lui parurent ramper par l’effet de leur magie. Moïse ressentit quelque peur en lui-même. Nous dîmes : « N’aie pas peur, c’est toi qui auras le dessus. Jette ce qu’il y a dans ta main droite : cela engloutira ce qu’ils ont fabriqué. Ce qu’ils ont fabriqué n’est qu’un stratagème de magicien. Et le magicien ne réussit jamais, où qu’il soit ».
Transcription phonétique en Français :
Qālū yā Mūsā immā an tulqiya wa immā an nakūna awwala man alqā.
Qāla bal alqū fa-idhā ḥibāluhum wa ‘iṣiyyuhum yukhayyalu ilayhi min siḥrihim annahā tas‘ā.
Fa-awjasa fī nafsihi khīfatan Mūsā.
Qulnā lā takhaf innaka anta al-a‘lā.
Wa alqi mā fī yamīnika talqaf mā ṣana‘ū.
Innamā ṣana‘ū kaydu sāḥir, wa lā yuf’liḥu as-sāḥiru ḥaythu atā.
Sourate As-Saffat (37:1-10) :
وَالصَّافَّاتِ صَفًّا فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
Par ceux qui sont rangés en rangs, Par ceux qui poussent vivement, Par ceux qui récitent le rappel, Votre Dieu est en vérité unique, Le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui est entre eux, et le Seigneur des Levants. Nous avons décoré le ciel le plus proche d’une parure : les étoiles, afin de le protéger contre tout diable rebelle. Ils ne pourront être à l’écoute du Conseil Suprême (les Anges) car ils sont harcelés de tous côtés ; Ils sont repoussés et ils auront un châtiment perpétuel, sauf celui qui parvient à saisir au vol quelque bribe, il est alors poursuivi par une flamme perçante.
Transcription phonétique en Français :
Waṣ-ṣāffāti ṣaffā,
fa az-zājirāti zajrā,
fa at-tāliyāti dhikrā,
inna ilāhakum lawāḥid,
rabbu as-samāwāti wa al-arḍi wa mā baynahumā,
wa rabbu al-mashāriq.
Innâ zayyannā as-samā’a ad-dunyā bīzīnatin al-kawākib,
wa ḥifẓan min kulli shayṭānin mārid.
Lā yassammaʿūna ilā al-mala’i al-aʿlā,
wa yuqdhafūna min kulli jānib.
Duḥūran wa lahum ʿadhābun wāṣib.
Illā man khaṭifa al-khaṭfata fa atbaʿahu shihābun thāqib.
Sourate Al-Ikhlas (112) :
قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ اللَّهُ الصَّمَدُ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ
Dis : « Il est Allah, Unique. Allah, Le Seul à être imploré pour ce que nous désirons. Il n’a jamais engendré, n’a pas été engendré non plus. Et nul n’est égal à Lui ».
Transcription phonétique en Français :
Qul huwa Allāhu aḥad,
Allāhu aṣ-ṣamad,
lam yalid wa lam yūlad,
wa lam yakun lahu kufuwan aḥad.
Sourate Al-Falaq (113) :
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ مِن شَرِّ مَا خَلَقَ وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ
Dis : « Je cherche protection auprès du Seigneur de l’aube naissante contre le mal des êtres qu’Il a créés ; contre le mal de l’obscurité lorsqu’elle s’approfondit ; contre le mal de celles qui soufflent (les sorcières) sur les nœuds ; et contre le mal de l’envieux quand il envie ».
Transcription phonétique en Français :
Qoul houwa Allâhou ahad,
Allâhou as-samad,
lam yalid wa lam youlad,
wa lam yakoun lahou koufouwan ahad.
Sourate An-Nas (114) :
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ مَلِكِ النَّاسِ إِلَٰهِ النَّاسِ مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ
Dis: « Je cherche protection auprès du Seigneur des hommes, le Souverain des hommes, Dieu des hommes, contre le mal du mauvais conseiller, furtif, qui souffle le mal dans les poitrines des hommes, qu’il (le conseiller) soit un djinn, ou un être humain ».
Transcription phonétique en Français :
Qoul a‘oûdhou bi rabbi-n-nâs,
Maliki-n-nâs,
Ilâhi-n-nâs,
min sharri-l waswâsi-l khannâs,
alladhî youwaswisu fî soudouri-n-nâs,
mina-l jinnati wa-n-nâs.
Conclusion :
Les sourates de protection jouent un rôle essentiel dans la vie spirituelle des croyants, apportant une source constante de réconfort et de sécurité face aux épreuves quotidiennes.
En récitant régulièrement ces sourates, notamment Al-Fatiha, Ayat al-Kursi, Al-Ikhlas, Al-Falaq et An-Nass, les croyants renforcent leur lien avec Allah, attirent Sa miséricorde et se protègent contre les maux visibles et invisibles.
Ces pratiques, ancrées dans les enseignements prophétiques, témoignent de la richesse et de la profondeur de la tradition islamique, guidant les fidèles vers une vie de paix, de foi et de résilience.