barakallahoufik - barakallahou fik
Tout le blog, Spiritualité musulmane

Barakallahou fik, signification et bonne conduite !

barakallahoufik - barakallahou fik

Pourquoi dit-on barakallahou fik ?

Barakallaou fik est une expression très répandue. Utilisée pour remercier une personne. C’est la réponse privilégiée quand on apprécie le geste de quelqu’un envers nous, on la préférera au mot choukrane qui veut dire merci.

Que veut dire barakallahou fik ?

Barakallaou fik signifie en français : Que la bénédiction soit sur toi, ou même qu’Allah te bénisse. En arabe, elle s’écrit ainsi : ( بارك الله فيك). C’est une formule de politesse qui est également une invocation. Le musulman prononce cette formule afin d’exprimer sa satisfaction et sa gratitude envers autrui.

Le musulman qui a la certitude qu’Allah répond aux invocations de ses serviteurs ne cessera pas de lui demander sa bénédiction. En effet, la bénédiction divine protège nos biens et les préserve. Avec la bénédiction on peut satisfaire beaucoup de besoins même si on a peu de moyens. Cette formule permet donc de solliciter al-baraka (bénédiction) ou al-rizq (la subsistance).

Comment répondre à barakallahou fik ?

Le bon comportement exige que l’on fasse preuve d’une politesse mutuelle. Quand une personne nous remercie de la sorte, il est recommandé de lui répondre de la manière suivante : wa fik al baraka, barak Allah li wa lak, qui signifie en français et sur toi la bénédiction.

Baraka est un verbe conjugué au passé. Cette invocation faite en faveur de notre bienfaiteur aura pour effet qu’Allah lui préserve et lui rajoute dans ses biens, son argent et sa santé.

On utilise également cette expression, quand quelqu’un effectue une bonne action envers autrui, une obligation religieuse (fard), un acte surérogatoire (Sounna), ou qu’il ait reçu un don de Dieu comme une grande intelligence. On peut donc l’encourager en disant : barakallahou fik.

Sources et origines :

Cette formule est en réalité un dou’a (invocation) de la Sunna (tradition) du prophète de l’Islam Moahammed, paix et bénédiction sur lui.

Il nous a dit :

مَن صَنَعَ إِليكُم مَعرُوفًا فَكَافِئُوه ، فَإِن لَم تَجِدُوا مَا تُكَافِئُوا بِهِ فَادْعُوا لَهُ حَتَّى تَرَوا أَنَّكُم قَدْ كَافَأتُمُوهُ – رواهُ أَبُو داود

Quiconque vous fait un bien récompensez le et si vous ne trouvez pas de quoi le récompenser invoquez en sa faveur jusqu’à ce que vous considériez que vous l’avez récompensé. Rapporté par Abou Daoud

كَمَا قَالَ – صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ – فِي دُعَائِهِ لأَبِي مَحْذُورَةَ – رَضِيَ الله عَنْهُ – بَارَكَ اللهُ فِيكَ وَ بَارَكَ عَلَيك – رَواهُ أحْمَد

Il a également dit – paix et bénédiction sur lui – dans son invocation pour Abou Mahdhoura : « qu’Allah te bénisse ». Rapporté par Ahmed

Les traditions prophétiques appelant les musulmans à demander la bénédiction pour eux mêmes et pour les autres sont très nombreuses.

L’orthographe de barakallahou fik :

En arabe l’expression est composée de 3 mots : بَارَكَ qui est le verbe bénir puis الله Allah qui est le nom du Dieu unique et pour finir fîka, ça donne بَارَكَ  اللهُ  فِيك en arabe et en français on écriera baraka Llahou fik ou baraka Allahou fik ou encore barakallahou fik.

La bonne prononciation de Barakallaou fik

Sa prononciation est très simple et facile et ne présente pas de difficultés particulières pour les non arabophones. Cependant la lettre « hâ » peut accrocher quelque peu au départ avec certaines personnes. Pour être plus précis on dira Barakallahou fika pour un homme, Barakallahou fiki pour une femme et Barakallahou fikoum pour un groupe de personnes.

Pour conclure !

Il est recommandé de se remercier et d’échanger de belles paroles. Il est également recommandé de faire cette invocation pour vous et pour les autres et plus particulièrement pour celui qui est bienfaisant à votre égard. Cette invocation est source de préservation de prospérité et de bénédiction dans la vie de tout un chacun.

Les musulmans ne ratent aucune occasion pour exprimer leur remerciement. Ils profitent de chaque opportunité pour échanger des mots harmonieux et évoquer leur satisfaction d’Allah.

Il est utile et important d’évoquer ces formules dans sa vie quotidienne. Nos enfants nous en seront reconnaissants dans le futur. Ainsi, nous contribuons en tant que musulmans à créer une société remplie d’amour et de reconnaissance.

Cliquez ici si vous voulez apprendre l’arabe.

Read More
السَّلامُ عَلَيكُم as-salam alaykoum
Spiritualité musulmane, Tout le blog

As-salam alaykoum : signification et prononciation !

as-salam alaykoum image

Que veut dire as-salam alaykoum ?

Expression arabe, as-salam alaykoum (السٌَلامُ عَلَيْكُمْ)  est une formule de salutation largement utilisée par les musulmans. La traduction en français “que la paix soit sur vous” révèle l’importance de cette locution pour les croyants. Que répondre à cette affirmation et ses variantes ? Comment la prononcer et comprendre sa véritable signification ? Nous allons brièvement détailler ces quelques points.

Que répondre à as-salam alaykoum ?   

Il est d’usage de répondre à la salutation par une formule de politesse. Échanger le salam se fait en deux temps : la salutation et sa réponse. Si en français la réponse à “bonjour” est “bonjour”, en arabe la réponse à “salam alaykoum” est “wa alaykoumou-ssalam” (وَعَلَيْكُمُ السَّلامْ) et signifie “que la paix soit aussi sur vous”.

Deux façons plus longue pour passer le salam :

  • As-salam alaykoum wa rahmatu-Llah (السٌَلامُ عَلَيْكُمْ وَ رَحْمَةُ الله) traduit par “que la paix et la miséricorde d’Allah soient sur vous”. Il convient de répondre, au moins, par l’équivalent “wa alaykoumou-ssalam wa rahmatu-Llah” (وَعَلَيْكُمُ السَّلامْ وَ رَحْمَةُ الله).
  • As-salam alaykoum wa rahmatu-Llah wa barakatuh (السٌَلامُ عَلَيْكُمْ وَ رَحْمَةُ اللهِ وَ بَرَكاتُهْ) traduit par “que la paix, la miséricorde d’Allah et sa bénédiction soient sur vous”. La réponse appropriée est l’équivalent “wa alaykoumou-ssalam wa rahmatu-Llah wa barakatuh” (وَعَلَيْكُمُ السَّلامْ وَ رَحْمَةُ الله وَ بَرَكاتُهْ).

Pourquoi se saluer avec salam alaykoum ?

Dans le coran, à plusieurs reprises, Allah recommande de se saluer de la meilleure manière, à l’exemple de ces quelques versets :

  • Si on vous fait une salutation, saluez d’une façon meilleure ou rendez-la” (sourate An-nissa, verset 86) ;
  • Et lorsque viennent vers toi ceux qui croient à nos versets, dis “salamoun alaykoum”” (sourate Al An’am verset 54) ;
  • Quand vous entrez dans des maisons, adressez-vous mutuellement des salutations venant d‘Allah, bénies et agréables” (sourate An-nour, verset 61).

Selon la tradition prophétique rapportée dans les ahadith (pluriel de hadith), le Prophète Mohammed a recommandé de saluer ses frères et soeurs en Islam de la plus belle des façons. Parmi les paroles rapportées du Prophète : “Allah créa Adam, Il lui dit : “Va saluer ce groupe – il s’agissait d’un groupe d’anges assis – et écoute comment ils te salueront. Ce sera ta salutation et celle de ta postérité”. Adam partit et dit : “As-salam alaykoum”. Ils répondirent : “Wa alaykoumou-ssalam wa rahmatu-Llah”” (n° 2841/7163, Sahih Muslim).

Quelle est la bonne prononciation d’as-salam alaykoum ?

Pour faciliter, on divise la formule de salutation en 6 syllabes : As-sa-lam-’a-lay-koum. Toutes les lettres s’entendent (as = ace, lam = lame, lay = lèye, koum = koume)  . Il s’agit de la formule authentique, mais on entend fréquemment “salam alaykoum” qui a la même signification, la première syllabe en moins.

Une élocution parfaite de la 4e syllabe (‘a) nécessite de connaître la lettre gutturale “ayn” (ع) en arabe. Mauvaise nouvelle : ce son n’est pas évident pour des non-arabophones… Mais la bonne nouvelle est qu’il est simple de l’apprendre et d’en perfectionner la prononciation en quelques cours de langue arabe.

Les musulmans se saluent dès qu’ils se rencontrent, et cela, même si c’est la 7e fois de la journée. Chaque échange commence par une invocation en espérant la récompense et la bénédiction d’Allah. Le mot français “salamalec (ou salamalek)”, tiré de l’expression arabe “as-salam alaykoum”, désigne plus la gestuelle d’une ancienne salutation arabe que la signification des paroles.  

Découvrez d’autres expressions islamiques

Al Hamdoulillah : signification et prononciation

Machallah : Signification et prononciation

La prière de consultation ( salat al-istikhara ) : quand et comment la faire ?

Jazak Allahu Khayran signification et réponse

Read More
6 dictee interactif as-salam alaykoum
Tout le blog, Apprendre l'arabe

7 Bonnes raisons d’Apprendre L’arabe en ligne

Apprendre l'arabe en ligne

L’apprentissage des langues en ligne a complètement bouleversé le monde de l’enseignement.  Il en est de même pour la langue arabe. Dans cet article nous allons traiter de 7 avantages indiscutables de préférer d’apprendre l’arabe en ligne à une méthode traditionnelle en présentiel.  

Les deux méthodes ont leurs avantages et leurs inconvénients. La vérité c’est que l’explosion des méthodes en ligne est en soi la preuve que cette pratique est devenue incontournable.

Alors comment en profiter et quels bénéfices pouvez-vous en tirer ?

Comment apprendre l’arabe à son rythme, favorise-t-il votre apprentissage ?   

En décidant d’apprendre l’arabe en ligne, vous allez pouvoir apprendre à votre propre rythme. Selon moi, c’est là l’un des meilleurs bénéfices. En assistant à des cours en groupe, vous avez pu remarquer qu’une partie des gens comprennent très rapidement et que d’autres ont besoin de plus de temps.

Cette disparité peut-être une cause de frustration dans les deux cas. En apprenant à votre rythme, vous allez progresser plus rapidement et en toute sérénité. Ça sera beaucoup plus efficace pour vous, car vous n’aurez pas à vous adapter au groupe. C’est comme si vous aviez un tailleur fait sur-mesure.

Saviez-vous que les cours d’arabe en ligne permettent d’avoir un accompagnement permanent ?

Certaines plateformes d’apprentissage de l’arabe à distance permettent à tous les élèves d’avoir un accompagnement permanent. Oui, vous avez bien entendu, vous avez un accompagnement 7 jours sur 7.

Sous chaque vidéo de cours ou exercice interactif, il y a un espace d’échange avec le corps professoral. Tous les jours, il y a un professeur qui répond aux questions des étudiants. Ainsi apprendre l’arabe en ligne vous permet d’avoir un accompagnement plus rapproché contrairement au cours en présentiel.

En effet, vous n’avez pas besoin d’attendre la prochaine session pour poser vos questions. Vous pouvez recevoir les réponses dont vous avez besoin tout de suite et continuer votre progression. Ce n’est pas tout ! Vous pouvez également déposer vos devoirs pour en recevoir la correction personnalisée sur votre expression orale et écrite.

Cliquez ici et consultez notre offre d’apprentissage de l’arabe.

Apprendre l’arabe en ligne, c’est pouvoir profiter de toutes les ressources 24h / 24.

Si l’arabe en e-learning séduit autant de nos jours, c’est parce que tous les cours, les vidéos et les modules interactifs sont disponibles 24h / 24. Moi personnellement ce que j’aime le plus, c’est le fait de pouvoir revoir une leçon plusieurs fois si je n’ai pas tout compris ou si je veux réviser.

Si vous êtes un débutant en arabe, vous aurez besoin de solidifier vos bases. C’est ce qui va vous permettre de progresser plus facilement à l’avenir et je vous encourage vivement de revoir vos leçons plus d’une fois. Personne ne peut atteindre son objectif rêvé et devenir un véritable arabophone sans avoir de bonnes bases.

J’en profite pour vous dire qu’apprendre l’arabe en ligne est quelque chose qui s’inscrit dans le temps. Celui qui est pressé À plus de chance d’abandonner que quelqu’un qui sait prendre son temps pour bien faire.

Les cours d’arabes particuliers en ligne sont plus économique ?

L’avantage d’apprendre l’arabe en ligne, c’est que c’est beaucoup plus économique et ceci pour plusieurs raisons.

Premièrement une école d’arabe en ligne n’a pas de frais liés aux locaux.

Deuxièmement, vous avez accès à des profs partout dans le monde. Vous pouvez apprendre via des classes virtuelles avec des enseignants natifs à des prix très compétitifs. Vous pouvez prendre des cours d’arabe particuliers à partir de 6 €.

Des plateforme comme Preply.com sont très pratiques car elles vous permettent d’entrer très facilement en relation avec des professeurs d’arabe en ligne ayant fait leurs preuves avec les retours de satisfactions des élèves.

Apprendre l’arabe en ligne, c’est très pratique !

Apprendre l’arabe en ligne, c’est vraiment très pratique, car il vous suffit d’avoir une connexion internet et vous pouvez accéder à tout le contenu à distance. Ajoutez à cela que de nos jours les plateformes d’apprentissage sont responsives. Ca veut dire que vous pouvez accéder aux cours depuis votre ordinateur, votre tablette ou encore votre téléphone mobile. Pas besoin de vous déplacer, vous pouvez étudier chez vous, au bureau ou dans les transports.

Les cours d’arabe en ligne s’adaptent à votre besoin ?

Si vous avez décidé d’étudier l’arabe, vous avez certainement des objectifs précis.

Si vous voulez faire l’acquisition du vocabulaire arabe nos cours sur la plate-forme d’apprentissage sont idéals pour vous, car vous pourrez étudier les mots de vocabulaire dans leurs contextes à travers des textes.

De plus, nos cours et nos exercices sont ludiques et interactifs, ils sont réalisés avec un logiciel de pointe et nous allons lancer l’application mobile pour réviser le vocabulaire.

Si vous voulez parfaire votre oral et vos capacités linguistiques de l’arabe, vous allez préférer des cours via une classe en ligne avec un professeur natif. Ceci vous permettra d’entretenir des conversations en arabe afin d’améliorer votre écoute et votre compréhension. Je le conseille pour les niveaux intermédiaire et confirmé. Pour les débutants, il est préférable d’avoir un prof bilingue, car c’est vraiment plus simple.

Si vous voulez développer votre grammaire pour une meilleure compréhension de l’arabe littéraire les deux solutions précitées sont adaptés à votre besoin.

Profitez d’une communauté de personnes arabisantes comme vous ?

Les instituts de formation qui permettent d’apprendre l’arabe en ligne et également des communautés via Facebook, WhatsApp, telegram ou encore des forums. En ce qui concerne l’Institut Anwar, nous avons choisi WhatsApp. C’est très utile d’avoir une communauté pour se motiver surtout quand on n’aime pas se retrouver tout seul derrière son ordinateur.

Si vous souhaitez apprendre l’arabe, découvrez notre programme en cliquant ici.

Read More
conjugaison arabe
Tout le blog, Apprendre l'arabe

Conjugaison arabe à l’inaccompli

Conjugaison arabe à l'inaccompli
Cliquez ici pout télécharger la liste complète des 100 verbes

Dans cet article consacré à la conjugaison arabe à l’inaccompli nous allons traiter des cinq points suivants :

1 – Quand et pourquoi utiliser la conjugaison arabe à l’inaccompli. (Conjugaison arabe au présent)

2 – Comment conjuguer les verbes arabes sains à l’inaccompli

3 – Comment trouver la voyelle de la deuxième lettre du verbe trilitère.

4 – Voix active et voix passive du verbe à l’inaccompli.

5 – Comment la conjugaison arabe à l’inaccompli est utilisée pour le futur, le passé ou l’impératif.


Quand utilise-t-on le verbe arabe à l’inaccompli ? المُضارِع

Le verbe arabe à l’inaccompli (verbe arabe au présent) est utilisé pour indiquer qu’une action est en train de se dérouler ou qu’elle est sur le point de se dérouler. Nous allons voir certains éléments externes viennent supprimer cette nuance et rendre le verbe clairement pour le présent ou clairement pour le futur. Nous verrons également quelles particules utiliser pour obtenir chacun des trois temps, passé, présent et futur.

Comment conjugue-t-on le verbe arabe à l’inaccompli ?

Dans notre exemple nous allons prendre un verbe trilitère sain (صَحِيح). C’est-à-dire un verbe qui ne comporte aucune lettre faible حُرُوفُ العِلّةَ ا / و / ي.

Apprendre la conjugaison arabe à l’inaccompli :

Introduction :

Comme dans l’article consacré à la conjugaison arabe à l’accompli nous allons utiliser le verbe فَعَلَ qui veut dire faire en arabe. C’est un verbe trilitère c’est-à-dire composé de trois lettres. Je vous conseille vivement de lire l’article sur l’accompli pour en savoir plus sur les racines. Vous y trouverez également un tableau descriptif plus détaillé.

Il y a plusieurs formes de verbes en arabe. La catégorisation se fait en fonction du type de lettres et de leur position dans la racine. Il y a deux grandes catégories et dans chacune de ces deux catégories, il y a des sous-parties. Comme vous pouvez le voir dans le tableau ci-dessous.

Malade

Sains

Défectueux

Défectueux

Concave

Assimilé

Redoublé

Hamzé

Intact

Et assimilé

Et concave

دَعَا

قَالَ

وَجَدَ

عَضَّ

أَكَلَ

دَخَلَ

وَعَى

كَوَى

سَعَى

بَاعَ

وَثَبَ

رَدَّ

دَأَبَ

خَرَجَ

وَقَى

شَوى

رَمَى

سَاقَ

يَئِسَ

مَجَّ

بَدَأَ

جَمَعَ

وَلِيِ

حَيِيَ

رَجَا

سَار

يَسُرَ

شَقَّ

جَرُؤَ

كَبُرَ


Malade

مُعْتَلّ

Intact

سَالِم

Hamzé

مَهْمُوز

Redoublé

مُضَعَّف

Assimilé

مِثَالٌ

Concave

أَجْوَف

Défectueux

نَاقِص

Défectueux et concave

لَفِيف مَقْرُون

Défectueux et assimilé

لَفِيف مَفْرُوق

Le verbe sain et intact est heureusement celui que l’on rencontre le plus souvent.

Le verbe sain et intact est un verbe dont la racine ne contient pas de lettres faibles, pas de hamza et pas de chadda. Toutes les autres formes ont au moins une particularité dans leur conjugaison et nous ne les étudierons pas dans cet article. 

Conjugaison arabe à l’inaccompli :

Pour conjuguer le verbe arabe au présent, il faut prendre le verbe à l’infinitif, c’est-à-dire sous sa forme trilitère ou quadrilatère de base. Cette forme correspond à la conjugaison du verbe au passé ( à l’accompli) à la troisième personne du singulier. Ex : فَعَلَ

En partant de cette base nous allons ajouter devant le verbe l’une des lettres de l’inaccompli (حُرُوف المُضارَعَة). Les lettres de l’inaccompli sont :، يـ ، تـ أ، نـ , on dit أَنَيْتُ pour les mémoriser facilement.

Ensuite nous allons mettre une soukoune sur la première lettre de la racine du verbe et mettre la voyelle qui correspond à ce verbe sur la deuxième lettre de la racine.

Et pour finir nous viendrons mettre la terminaison qui correspond au genre, au nombre et au mode du verbe.

Dans le tableau suivant allons voir un exemple de conjugaison arabe à l’inaccompli, c’est l’illustration du procédé que nous venons de décrire.

Je fais (pronom implicite)

أَفْعَلُ

Tu fais (m) (pronom implicite)

تَفْعَلُ

Tu fais (f)

تَفْعَلِـيـنَ

Il fait (pronom implicite)

يَفْعَلُ

Elle fait (pronom implicite)

تَفْعَلُ

Vous faites (vous deux)

تَفْعَلَـانِ

Ils font (eux deux)

يَفْعَلَـانِ

Elles font (elles deux)

تَفْعَلَـانِ

Nous  (pronom implicite)

نَفْعَلُ

Vous faites (m)

تَفْعَلُـونَ

Vous faites (f)

تَفْعَلْـنَ

Ils font (3 et plus)

يَفْعَلُـونَ

Elles font (3 et plus)

يَفْعَلْـنَ

Ce qu’il faut savoir sur la deuxième lettre du verbe arabe trilitère.

Les lettres de base qui composent la racine (الجِذْر) sont appelées radicales. Les verbes dont la racine est composée de trois lettres verront la première et la troisième radicale avoir une fatha alors que la deuxième radicale quant à elle, elle peut avoir l’une des trois lettres.

كَــبُــرَ

حَـسِـبَ

دَخَـلَ

Comment fait-on pour savoir quelle est la voyelle (الحَرَكَة) du milieu ?

C’est en consultant le dictionnaire que l’on va savoir quelle la voyelle du verbe en arabe à l’accompli. En partant de la voyelle du milieu de verbe à l’accompli on sera limité au niveau des voyelles acceptables à l’inaccompli. En d’autres termes toutes les combinaisons ne sont pas possibles. Voici le tableau des combinaisons possibles.

Exemple

Combinaison

دَخَلَ – يَدْخُلُ

يَفْــعُــلُ

 

فَــعَــلَ

جَمَعَ – يَجْمَعُ

يَفْــعَــلُ

جَلَسَ – يَجْلِسُ

يَفْــعِــلُ

صَعِدَ – يَصْعَدُ

يَفْــعَــلُ

فَــعِـــلَ

حَسِبَ – يَحْسَبُ

يَفْــعِــلُ

كَبُرَ – يَكْبُرُ

يَفُــعُــلُ

فَــعُــلَ

Voix active مَبْنِيّ لِلْمَعْلُوم et voix passive مَبْنِيّ لِلْمَجْهُول

Le tableau ci-dessus est la conjugaison du verbe à la voix active, ce qui veut dire que le sujet du verbe est connu.

Quand on ne veut pas mentionner l’auteur de l’action ou qu’on ignore qui il est ou encore qu’il soit si connu qu’il n’est pas nécessaire de le mentionner, on utilisera la voix passive. La conjugaison à l’inaccompli de la voix passive à la même structure que la voix active, cependant on fera un changement au niveau des voyelles.

La première lettre du verbe va prendre une damma et l’avant dernière lettre prendra une fatha.

On me touche

 ُأُلْمَس 

On te touche (m)

 ُتُلْمَس 

On te touche (f)

تُلْمَسِـيـنَ

On le touche

 ُيُلْمَس

On la touche

 ُتُلْمَس

On vous touche (vous deux)

تُلْمَسَـانِ

On les touche (eux deux)

يُلْمَسَـانِ

On les touche (elles deux)

تُلْمَسَـانِ

On nous touche

 ُنُلْمَسُ

On vous touche (m)

تُلْمَسُون

On vous touche (f)

تُلْمَسْـنَ

On les touche (m)

َيُلْمَسُـون

On les touche (f)

يُلْمَسْـنَ

Le pronom représenté en rouge était un complément d’objet direct (مفْعُولٌ بِهِ) avant que l’on supprime le sujet. Ensuite il est venu prendre la place du sujet, c’est pour ça qu’on le nomme le remplaçant du sujet (نَائِبُ الفَاعِل) et il est au cas sujet comme celui qu’il est venu remplacé alors qu’ avant il été au cas direct.

Pour vous entraîner efficacement à la conjugaison arabe à l’inaccompli ainsi qu’a l’accompli, vous pouvez utiliser le logiciel suivant qutrub.

Ils vous disent la vérité

يَصْدُقُـونَـكُم

On vous a dit la vérité

تُصْدَقُـونَ

Samir boit le jus

يَشْرَبُ سَمِيرٌ العَصِيرَ

Le jus est train d’être bu

يُشْرَبُ العَصِيرُ

Comme vous le constatez lorsque le sujet (الفَاعِل) qui est en rouge disparaît, c’est le complément d’objet (المَفْعُول بِهِ) qui vient prendre sa place à la voix passive. La preuve c’est qu’il était au cas direct (مَنْصُوب), c’est-à-dire avec une fatha à la fin (quand il est déclinable) et qu’ensuite il est devenu cas direct (مَرْفُوع), c’est-à-dire avec une damma à la fin. Quand le sujet ou le complément sont invariables, c’est par déduction logique que l’on saura s’il est marfou3 ou mansoub.

Expression du futur :

La conjugaison du verbe à l’inaccompli comporte la notion de présent et de futur comme nous l’avons dit précédemment. Si le verbe est devancé par l’une des particules suivantesأن، لَنْ، إِذَنْ، كَي. Il sera au mode subjonctif (mansoub) et exprimera le futur.

Le subjonctif se forme comme l’indicatif (المَرْفُوع) en remplaçant la damma par une fatha et en supprimant le noûn, car ils sont tous deux la marque de l’indicatif (عَلامَةُ الرَّفْع). La fatha et la suppression du nôun quant à elles, elles sont la marque du subjonctif. (عَلامَةُ النَّصْب)

Le noûn aux deux personnes du féminin pluriel ne change pas, car c’est un pronom suffixe qui indique le féminin pluriel.

À la deuxième et troisième personne du pluriel, on viendra mettre un alif muet après avoir supprimé le noûn de l’indicatif.

Traduction

Exemple

Particule

Que vous mangiez est meilleur pour vous

أَنْ تَأْكُل َ خَيْرٌ لَكَ

أَنْ

Je ne laisserai jamais ma maison

لَنْ أَتْرُك َ بَيتِي أَبَدًا

لَنْ

Donc, ils réussiront

إِذَنْ يُفْلِحُوا

إِذَنْ

Vous êtes venus pour apprendre

جِئْتُمْ لِكَيْ تَتَعَلَّمُوا

كَيْ

 

Il y a également deux particules qui vont rendre le verbe au mode indicatif (مَرفوع) spécifiquement dédié au futur سَـ et سَوْفَ.

Nous allons voyager

سَـنُسَافِرُ

سَـ

Nous allons voyager

سَوْفَ نُسَافِرُ

سَوْفَ

Expression du passé :

Pour exprimer le passé le verbe sera précédé de la particule لَمْ . En utilisant cette particule, le verbe passera au mode apocopé (مَجْزوم).

On remplacera la damma de la dernière lettre de la racine par le soukoune et on supprimera le noûn finale des autres personnes excepté aux deux personnes du féminin pluriel, car ce noûn est un pronom et il ne change pas.

Le soukoune et la suppression du noûn sont la marque de l’apocopé (عَلامَةُ الجَزْم)

À la 2e et la 3e personne du masculin pluriel le verbe aura un alif muet que l’on viendra rajouter après qu’on ait supprimé le noûn de l’indicatif.

Il y a toute une série de mots qui font passer le verbe au mode apocopé et chacun d’entre eux à son propre sens mais nous ne traiterons pas de ce sujet maintenant.

Tu n’as pas mangé

لَمْ تَأْكُلْ

Ils n’ont pas réussi

لَمْ يُفْلِحُوا

Si cette article sur la conjugaison arabe vous a plu vous aimerez :

La conjugaison arabe à l’accompli

L’importance de la langue arabe

3 conseils puissants pour apprendre l’arabe

Comment comprendre le Coran

Read More
history 1663747 1280 as-salam alaykoum
Tout le blog, Apprendre l'arabe

La conjugaison arabe à l’accompli ( Verbe arabe au passé) ?

conjugaison arabe accompli

La conjugaison arabe à l’accompli en 5 points

  1. Pourquoi et comment est utiliser le verbe arabe à l’accompli. (Verbe arabe au passé)
  2. Comment conjuguer les verbes arabes sains
  3. Ce qu’il faut savoir sur la voyelle de la deuxième lettre du verbe trilitère sain.
  4. Voix active et voix passive du verbe à l’accompli.
  5. Quand et comment le verbe arabe à l’accompli est utilisé pour l’inaccompli ou l’impératif.

Quand utilise t’on l’accompli ? المَاضِي

Le verbe arabe au passé (verbe arabe à l’accompli) est utilisé pour indiquer qu’une action a eu lieu dans le passé et qu’elle est terminée. Nous verrons que cette forme peut être utilisée pour le présent et l’impératif et que ceci est dicté par le contexte. Avant d’aller plus loin dans la conjugaison arabe, je vous conseille de télécharger la liste des 100 verbes arabes les plus utiles.

Comment conjugue t’on le verbe arabe au passé ?

Dans notre exemple, nous allons prendre un verbe trilitère sain (صَحِيح). C’est-à-dire un verbe qui ne comporte aucune des trois lettres faibles, alif, wâw et yâ حُروفُ العِلّةَ) ا – و – ي).


Conjugaison arabe des verbes à l’accompli  :

Introduction :

Nous allons utiliser le verbe faire فَعَلَ pour présenter et apprendre la conjugaison des verbes arabes au passé. Comme vous pouvez le remarquer ce verbe est composé de 3 lettres, c’est donc obligatoirement un verbe à racine trilitère comme la grande majorité des verbes arabes. Les verbes de plus de trois lettres peuvent avoir une racine trilitère ou quadrilatère, c’est par la connaissance des différentes formes de verbes que l’on est capable de revenir à la racine de base de 3 ou 4 lettres. En langue arabe, les verbes peuvent avoir jusqu’à 6 lettres.

Exemple :

Verbe à racine de 3 ou 4 lettres Verbe augmenté d’1 seule lettre

Verbe augmenté de 2 lettres

Verbe augmenté de 3 lettres

خَرَجَ (3) أَخْرَجَ تَـخَـارَجَ اِسْتَـخْرَجَ
فَرْقَعَ (4) x اِفْرَنْـقَعَ Impossible
دَحْرَجَ (4) تَـدَحْرَجَ x Impossible

Dans ce tableau on voit en rouge les lettres qui ont été rajoutées à la racine. Les verbes dérivés sont augmentés (المَزِيد) par l’ajout de lettres qui donnent un complément d’information qui n’est pas présent dans le verbe simple non augmenté(المُجَرَّد) . Les sens apportés par ces augmentations de lettres seront traités dans un autre article parlant également de la conjugaison arabe.

Conjugaison arabe du verbe au passé :

Pour conjuguer le verbe au passé, il faut prendre le verbe à l’infinitif c’est-à-dire sous sa forme trilitère ou quadrilatère de base. Cette forme correspond à la conjugaison arabe du verbe à l’accompli à la troisième personne du singulier. En partant de cette base nous allons ajouter des pronoms suffixes qui viendront se placer à la fin du verbe et qui seront sujet du verbe. Dans le tableau suivant nous avons un exemple de conjugaison à l’accompli avec tous les pronoms.

Exemple :

J’ai fait فَعَلْـتُ
Tu as fait (m) فَعَلْـتَ
Tu as fait (f) فَعَلْـتِ
Il a fait (pronom implicite) فَعَلَ
Elle a fait (pronom implicite) فَعَلَـتْ
Vous avez fait (vous deux) فَعَلْـتُمَا
Ils ont fait (eux deux) فَعَلَـا
Elles ont fait (elles deux) فَعَلَـتَـا
Nous avons fait فَعَلْـنَا
Vous avez fait (m) فَعَلـتُمْ
Vous avez fais (f) فَعَلْـتُنَّ
Ils ont fait (3 et plus) فَعَلُـوا
Elles ont fait (3 et plus) فَعَلْـنَ

Ce qu’il faut savoir sur la deuxième lettre du verbe arabe trilitère.

Les lettres de base qui composent la racine (الجِذْر) sont appelées radicales. Dans le verbe arabe trilitère la première et la troisième radicale auront une fatha alors que la deuxième radicale aura l’une des trois voyelles.

كَـبُـرَحَـسِـبَدَخَـلَ

Comment fait-on pour savoir quelle est la voyelle (الحَرَكَة) du milieu ?

Chaque verbe arabe n’accepte qu’une seule voyelle sur la lettre du milieu, sauf exception, et le seul moyen de connaître cette lettre c’est qu’on vous le dise ou que vous regardiez dans le dictionnaire.


Voix active مَبْنِيّ لِلْمَعْلُوم et voix passive مَبْنِيّ لِلْمَجْهُول des verbes arabes à l’accompli.

Le tableau ci-dessus est la conjugaison arabe du verbe à la voix active, c’est-à-dire que l’on sait qui est le sujet du verbe, l’auteur de l’action.

Quand on souhaite occulter l’auteur de l’action ou qu’on ignore qui il est ou encore qu’il soit si connu qu’il n’est pas nécessaire de le mentionner, on utilisera la voix passive. La conjugaison de l’accompli à la voix passive à la même structure que la voix active, cependant le passif diffère de l’actif par le changement de voyelles.

Pour passer à la voix passive la première lettre du verbe va prendre une damma et l’avant dernière lettre quant à elle, elle prendra une kasra.

Exemple :

J’ai été porté حُمِلْـتُ
Tu as été porté (m) حُمِلْـتَ
Tu as été porté (f) حُمِلْـتِ
Il a été porté حُمِلَ
Elle a été portée حُمِلَـتْ
Vous avez été portés (vous deux)حُمِلْـتُمَا
Ils ont été portés (eux deux) حُمِلَـا
Elles ont été portées (elles deux) حُمِلَـتَا
Nous avons été portésحُمِلْـنَا
Vous avez été portés (m)حُمِلْـتُم
Vous avez été portés (f) حُمِلْـتُنَّ
Ils ont été portés حُمِلُـوا
Elles ont été portéesحُمِلْـنَ

Le pronom représenté en bleu était un complément d’objet direct (مفْعُولٌ بِهِ)  avant que l’on supprime le sujet. Ensuite il est venu prendre la place du sujet, c’est pour ça qu’on le nomme le remplaçant du sujet (نَائِبُ الفَاعِل).

Tu nous as dit la véritéصَدَقْـتَـنَا
La vérité nous a été diteصُدِقْـنَا
Samir a sorti le livreأَخْرَجَ سَمِيرٌ الكِتَابَ
Le livre a été sortiأُخْرِجَ الكِتَابُ

Enregardant le tableau ci-dessus vous pouvez constater que lorsque le sujet  (الفَاعِل), le mot en rouge disparait, c’est le complément d’objet (المَفْعُول بِهِ), le mot en bleu qui vient prendre sa place dans la phrase. La preuve qu’il vient prendre sa place, c’est qu’il été au cas indirect (مَنْصُوب),c’est-à-dire avec une fatha à la fin et qu’ensuite il est devenu cas direct (مَرْفُوع), c’est-à-dire avec une damma à la fin.

Utilisation du verbe arabe à l’accompli pour exprimer une action présente ou future 

Les verbes à l’accompli utilisés pour s’engager dans un contrat ont une valeur de présent :

Pour dire j’achète par exemple je dirai اِشْتَرَيْتُ. C’est la même chose pour le mariage on dira قَبِلْتُ qui veut dire j’accepte.

Les verbes de l’accompli on une valeur de futur s’il est accompagné de l’un des éléments suivants :

Quand il est dans un contexte de demande comme une invocation par exemple.

Que Dieu te pardonne غَفَرَ اللهُ لَكَ

Quand on comprend dans le contexte que c’est une promesse.

Nous t’avons certes donné l’abondance. إِنَّا أَعْطَيناكَ الكَوثَرَ

Le sens linguistique de Al-kawthar c’est l’abondance et c’est le nom d’un magnifique lac promit au prophète صلَّى الله عَلَيه و سَلَّمَ . Ce lac sera alimenté par un fleuve du paradis. Le fait que ceci soit une promesse en relation avec ce qu’il y a après la mort est la preuve même que l’on parle du futur.

On comprend dans le contexte que c’est la description du futur.

Et le jour où l’on soufflera dans la trompe, tous ceux qui sont dans les cieux et ceux qui sont sur la terre seront effrayés. وَيَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ

Il y a encore d’autres cas qui ne seront pas abordés ici.

Où Apprendre la conjugaison arabe :

Si voulez de l’aide pour la cojugaison arabe des verbe sous toutes leurs différentes formes (verbes concaves, verbes défectueux, verbes assimilés, verbes redoublés), utilisez ce logiciel de conjugaison arabe en ligne.

L’écriture de cet article fut très chronophage et j’ai dû toucher au l’engage HTML pour faire apparaître les couleurs, alors, merci de noter cet article avec 5 étoiles, de me laisser un commentaire et de partager.

Read More
Manuel gratuit pour apprendre à lire et écrire l'arabe
Tout le blog, Apprendre l'arabe

Apprendre l’alphabet arabe !

Alphabet arabe

Apprendre l’alphabet arabe et le lire facilement.

La langue arabe est une langue passionnante et captivante à bien des égards et l’alphabet arabe l’est tout autant. L’écriture arabe est dotée de caractéristiques très particulières qui la rendent très facile à apprendre.

Pour apprendre à lire et écrire l’arabe vous n’avez absolument pas besoin d’utiliser la phonétique ou une quelconque translittération. Vous allez très rapidement vous adapter à son système d’écriture. D’ailleurs vous pouvez regarder les vidéos ci-dessous pour commencer à lire en quelques instants.

Pour lire, écrire et apprendre l’alphabet arabe, vous allez devoir vous entraîner à reconnaître chaque lettre au début du mot, au milieu du mot et à la fin du mot.

Pour mieux comprendre regardez ce tableau de avec les 28 lettres de l’alphabet arabe accompagnées de la phonétique ainsi que les vidéos d’enseignement.

Tableau pour apprendre l’alphabet arabe avec la phonétique :

Dans ce tableau qui présente toutes les lettres de l’alphabet arabe, on commencera la lecture depuis la droite. La première écriture représente la lettre au début du mot, ensuite nous avons l’écriture de la lettre au milieu du mot, puis nous avons la lettre à la fin du mot attachée et pour finir nous avons pour la lettre à la fin du mot détachée. C’est deux écriture finales dépendes de la lettre qui précède, en effet toute les lettres de l’alphabet s’attachent avec celle qui suit sauf six. Si la lettre qui précède ne s’attache pas avec la lettre qui la suit il y aura un espace entre les deux.

 

 

ـا

ا

Alif

أَلِف

ت

ـت

ـبـ

بـ

Bâ’

بَاء

ـت

ـث

ـتـ

تـ

Tâ’

تَاء

ث

ـث

ـثـ

ثـ

Thâ’

ثَاء

ج

ـج

ـجـ

جـ

Djîm

جِيم

ح

ـح

ـحـ

حـ

Ḥa

حاء

خ

ـخ

ـخـ

خـ

khâ’

خَاء

د

ـد

ـد

د

Dâl

دَال

ذ

ـذ

ـذ

ذ

dhâl

ذَال

ر

ـر

ـر

ر

Râ’

رَاء

ز

ـز

ـز

ز

zây

زَاي

س

ـس

ـسـ

سـ

sîn

سِين

ش

ـش

ـشـ

شـ

chîn

شِين

ص

ـص

ـصـ

صـ

Ṣad

صَاد

ض

ـض

ـضـ

ضـ

Ḍad

ضَاد

ط

ـط

ـطـ

طـ

Ṭa

طاء

ظ

ـظ

ـظـ

ظـ

Ẓa

ظاء

ع

ـع

ـعـ

عـ

ʿAyn

عَين

غ

ـغ

ـغـ

غـ

Ghayn

غَين

ف

ـف

ـفـ

فـ

Fâ’

فاء

ق

ـق

ـقـ

قـ

Qaf

قَاف

ك

ـك

ـكـ

كـ

Kâf

كاف

ل

ـل

ـلـ

لـ

Lâm

لام

م

ـم

ـمـ

مـ

Mîm

مِيم

ن

ـن

ـنـ

نـ

Nûn

نُون

ه

ـه

ـهـ

هـ

Hâ’

هاء

و

ـو

ـو

و

Wâw

واو

ئ

ـؤ

ـئـ

أَ

Hamza

هَمْزَة

ي

ـي

ـيـ

يـ

Yâ’

يَاء

Apprenons à lire et écrire avec ces quelques cours d’arabe en vidéo:

Voici une petite série de cours en vidéo pour bien appréhender la véritable nature de l’écriture arabe. On apprendra à lire, écrire et comprendre quelques mots arabes.



Comment écrire correctement les lettres arabes :

Les lettres de l’alphabet arabe sont véritablement fascinantes. C’est pour cela que de très nombreuses personnes ont consacré des centaines, voire des milliers d’heures de leur vie à leur calligraphie, c’est-à-dire à leur écriture de façon élégante et ornée. Dans notre programme en ligne pour apprendre l’arabe de A à Z, vous apprendrez à lire et écrire l’arabe et vous verrez exactement comment écrire chaque lettre et quelles sont ces particularités.

Origine de l’alphabet arabe :

L’alphabet arabe serait un dérivé de l’alphabet araméen dans sa variante nabatéenne (langue apparue vers 850 av JC en Syrie). Au départ on ne mettait pas de points diacritiques sur ou sous les lettres. Ce n’est qu’au VII siècle qu’on les aurait ajoutés pour différencier les lettres qui se ressemblent:(ـبـ ـتـ ـثـ ـنـ ـيـ). L’objectif principal était de conserver les mots et les sens du Coran et que chaque lettre du Coran soit correctement prononcée à sa place.

Comment fonctionne l’alphabet arabe ?

Avant de parler de l’écriture de l’alphabet arabe, il me semble important de mentionner qu’apprendre à lire et écrire l’arabe est quelque chose d’extrêmement facile, malgré les préjugés. En effet, apprendre à lire et écrire l’arabe réside quasi essentiellement dans l’apprentissage de l’alphabet. Étonnant, non ? Ceci est dû au fait qu’en arabe, il n’y a pas besoin de plusieurs lettre pour une syllabe. Chaque lettre sera prononcée de manière indépendante et sera accompagnée d’un signe diacritique si une vocalisation est nécessaire. Pour finir sachez qu’il n’y a que trois voyelles en arabe.

Pour lire et écrire correctement les lettres arabes, vous devez maîtriser les différentes écritures de chacune des lettres. En effet, les lettres arabes ont trois positions et quatre écritures. Heureusement, ces différentes graphies sont très ressemblantes dans la majeure partie des cas.

1 – une écriture en début de mot

2 – une écriture en milieu de mot

2- Deux écritures en fin de mot : une écriture attachée et une écriture isolée

Combien il y a-t-il de lettres dans l’alphabet arabe ?

Il y a 29 lettres dans de l’alphabet arabe. Vous verrez écrit partout que l’alphabet arabe à 28 lettres. Pour éviter de confondre l’étudiant, il faut être clair dès le début.

En réalité il y a 29 lettres mais la lettre alif ا et la lettre hamza ء sont souvent représentées ensembles أ sous le nom de la lettre alif. 

Les lettres arabe sont des consonnes et la lettre alif est utiliser pour prolonger le son (A).

Les voyelles courtes et les voyelles longues

La vocalisation

L’alphabet arabe est un alphabet consonantique, c’est-à-dire qui n’est composé que de consonne. Nous allons système vocalisation qui est détaillé plus haut dans l’une des vidéos. La vocalisation ce fait avec des voyelles courtes ( harakates) aussi appelées voyelles brèves qui sont des signes que l’on vient et mettre au dessus ou en dessous de la lettre et des voyelles longues ( moudoud) qui sont les lettres alif, wâw et yâ que l’on utilise pour prolonger les harakates.

Exemple : ب = b c’est la lettre bâ.

Pour obtenir le son ba, on va mettre une fatha qui est le trait au dessus de la lettre bâ بَ.

Il est possible d’ajouter une prolongation et on passera de ba à baa on va rajouter le lettre alif بَا

Pour obtenir le son bi, on va mettre une kasra qui est le trait en dessous de la lettre bâ بِ

la prolongation de bi s’obtiendra en ajoutant la lettre et on obtiendra bii بِي

Pour obtenir le son bou, on va mettre une Damma qui est la boucle au dessus de la lettre bâ بُ

On prolongera la Damma avec la lettre wâw et ça donnera boû بُو

As-soukoune

Assoukoune, c’est l’absence de harakate ça veut dire que la lettre de l’alphabet n’aura pas de voyelle. Dans ce cas la on écrit rien au dessus de la lettre ou on écrit as-assoukoune; c’est un petit cercle au dessus de la lettre.

Ex : ٌبَيْت

Le tanwin

Le tanwin dans la langue arabe se manifeste par le doublement de la voyelle à la fin du mot, ajoutant ainsi le son « ne ». Son rôle principal est de marquer le mot comme étant indéfini. En effet, quand un mot est prononcé avec un tanwin, il signifie généralement qu’il n’a pas été mentionné auparavant dans le contexte de la conversation ou du texte.

Qu’est que la chadda ?

La chadda c’est un signe qui ressemble à un W que l’on vient mettre au dessus de la lettre. La chadda indique le doublement de la lettre à la place de l’écrire deux fois, une fois avec une soukoune et une fois avec une harakat.

Ex: إنْ نَ = إنَّ

Comment bien prononcer les lettres de l’alphabet arabe ?

L’arabe fait partie des langues sémitiques et elle se caractérisent par la présence prédominante des racines trilitères et par l’utilisation de consonnes laryngalesgutturales et emphatiques.

Afin d’acquérir une bonne prononciation de ce type de lettre, il est important de faire appel à une personne arabophone ayant étudier l’arabe littéraire. Préférez plus particulièrement ceux qui maîtrise la psalmodie du texte Coranique car ils connaissent mieux que quiconque les points de sortie de toutes les lettres.

L’utilisation de la phonétique ne vous sera d’aucun secours et pourrait même vous retarder, alors faites appel à des professionnels.

Qu’est-ce que les lettres lunaires et les lettres solaires ?

Pour bien comprendre l’intérêt de savoir différencier les lettres lunaires des lettre solaire nous devons comprendre deux choses. La première c’est : qu’est-ce que la hamza de liaison ou hamza al-wasl en arabe ? Et la deuxième c’est connaître l’article défini AL.

La hamza de liaison / hamza al-wasl

La hamza de liaison s’écrit avec la lettre alif sauf que contrairement à la lettre alif elle ne sera pas un prolongation puisqu’elle se positionne au tout début du mot. Maintenant que nous savons que la hamza de liaison se situe au début du mot, il faut également savoir que selon le contexte on la lira A ou I ou Ou.

L’article défini Al

L’article défini Al ال est composer de 2 lettres hamza al-wasl avec une fatha et la lettre lam avec une soukoune c’est à dire sans voyelle

Liste des lettres lunaires et solaires :

Il y 14 lettres lunaires dans l’alphabet arabe :

ب ج ح خ ع غ ف ق ك م هـ و ي ء

Il y a également 14 lettres solaires :

ت ث د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ل ن

Lecture des lettres lunaires et solaires :

Pour lire les lettres qui sont après l’article défini al; on fera comme cela :

Si la lettre de l’alphabet est lunaire on lira complètement l’article al en prononçant al et on lira pleinement la lettre qui est après, c’est une lecture tout à fait normale.

Si la lettre est solaire en revanche on ne prononcera pas la lettre lâm de l’article défini al et prononcera la lettre qui est après avec une chadda.

Ex : اسْسَلام = اَسَّلام = السّلام

Comparaison entre l’alphabet arabe et l’alphabet français.

La différence dans le nombre de lettres dans les deux alphabets :

Lorsqu’on apprend quelque chose de nouveau on a tendance à vouloir systématiquement appliquer à cette chose nouvelle les règles des choses anciennes que l’on connaît. Ainsi un francophone qui apprend l’arabe aura tendance à vouloir appliquer les règles de la langue française à la langue arabe. Or ce n’est pas toujours possible. Comparons ensemble l’alphabet arabe et l’alphabet français. On compte en arabe 28 ou 29 lettres: 28 si l’on n’inclut pas le hamza (ء) et 29 si l’on considère le hamza comme une lettre à part entière. En français il y a 26 lettres.

La différence d’écriture entre l’alphabet arabe et le français :

• La langue arabe s’écrit de droite à gauche alors que le français s’écrit de gauche à droite. Cela a un impact direct sur la façon de former les lettres, puisqu’en qu’en arabe le mouvement de la main se fera de la droite vers la gauche, alors qu’en français ce sera le contraire.

• Par ailleurs, la notion de lettre capitale et minuscule n’existe pas. Il est connu qu’en français chaque lettre a deux formes (minuscule et capitale); ce n’est pas le cas en arabe.

• Citons une autre différence très importante avec l’alphabet français: en arabe, la forme des lettres varie selon leur position dans le mot. Prenons l’exemple de la lettre ya’ dans les trois mots suivants:يـكتب / بــيــت / لــي

Comme vous pouvez le voir lorsque la lettre ya’ se trouve en début de mot (position initiale) elle a telle forme, si elle se trouve au milieu de mot, elle a une autre forme, et si elle se trouve en fin de mot elle a encore une autre forme. Il en va de même pour chaque lettre. En français, par contre, quelle que soit la place d’une lettre dans un mot, elle s’écrit de la même manière.

• Certaines lettres ne sont pas attachées aux autres lettres du même mot. Il est donc plus difficile pour un débutant au départ d’identifier chaque mot. En français au contraire, chaque mot est clairement identifiable car toutes ses lettres sont attachées.

Est-il plus facile de lire l’arabe ou le français ?

• Enfin pour pouvoir lire l’arabe correctement, il y a deux niveaux de difficulté. Le premier niveau c’est de lire avec les signes diacritiques qui sont les voyelles que l’on vient mettre en dessous ou au-dessus des consonnes. En effet l’alphabet arabe est un alphabet consonantique, c’est-à-dire sans voyelles.

Ce premier niveau de lecture est beaucoup plus facile que la lecture des langues européennes, car il n’y a pas de combinaison de lettres pour obtenir une syllabe, chaque lettre se lit séparément avec ou sans voyelle. Ainsi une fois que l’on connaît l’alphabet arabe on peut dire que l’on sait déjà lire l’arabe.

• Le second niveau de difficulté quant à lui demande un certain niveau linguistique ; ceci est dû au fait que les voyelles ne sont pas indiquées en arabe, ceci implique que pour pouvoir lire un mot, il faut soit le connaître préalablement ou avoir des connaissances en grammaire et morphologie arabe. Par contre en français, cette difficulté n’existe pas car tout est écrit.

Au final, apprendre à lire un livre islamique et écrire l’arabe, c’est s’engager dans une magnifique aventure, partir à la recherche d’un trésor dont la valeur est inestimable: celui de pouvoir lire et comprendre le Coran et la Sunnah de notre Prophète ﷺ. Mais toute aventure commence par un premier pas; et le premier pas, c’est apprendre l’alphabet arabe!

Voici un ensemble de conseils puissants pour apprendre l’arabe en ligne.

Read More
100 verbes 10 as-salam alaykoum
Tout le blog, Apprendre l'arabe

Les 100 verbes arabes les plus fréquents 2/10

Conjugaison de 100 verbes arabes au passé et au présent.

100 verbes 10 as-salam alaykoum

Les 100 verbes arabes les plus utiles pour parler de notre quotidien enfin disponibles aux formats PDF, JPEG et  MP3.

Si tu veux parler arabe, il faut absolument que tu connaisses une certaine quantité de verbes arabes. C’est évident et je ne t’apprends rien puisque les verbes décrivent nos actions et nous sommes toujours en action. Oui, mais il est hors de question d’apprendre un tas de verbes arabes sans suivre une méthodologie logique pour être plus efficace et avoir des résultats plus rapidement..

La logique veut que l’on commence par les verbes que l’on rencontre le plus souvent et qu’on a besoin au quotidien. Dans cet objectif, je t’ai préparé une liste de 100 verbes arabes qui sont disponibles dans cet article en son et en image.

Comment télécharger la liste de verbes arabes au format PDF, JPEG et MP3 ?

Si tu souhaites télécharger cette liste de 100 verbes arabes en PDF, JPEG et MP3 ainsi que 9 autres listes thématiques de vocabulaire (soit presque 40 fiches de vocabulaire pour plus de 350 mots arabes), clique sur : Oui, je veux télécharger les fiches de vocabulaire.

Tu peux d’ores et déjà écouter la liste de verbes arabes ci-dessous :

Écoute régulièrement cette liste de verbes arabes les plus fréquents quand tu es en voiture, quand tu prépares le dîner ou tout autre activité qui te permet de le faire. Si tu fais ça, tu seras surpris de voir à quel point ça facilitera tes séances d’apprentissage du vocabulaire.

Voici la liste de verbes avec le passé et le présent :

InfinitifPrésent/ passé (il)
Habiterسكنَ/ يسْكُنُ
Résiderأقام/ يُقيمُ
Mangerأكلَ/ يَأكُلُ
Boireشرَب/ يشربُ
Allerذَهبَ/ يذهبُ
Arriverأتى/ يأتي
Entrerدخلَ/ يدخُلُ
Sortirخرجَ/ يخرُجُ
Revenirرجعَ/ يرجعُ
Ecrireكتبَ/ يكتبُ
InfinitifPrésent/ passé (il)
Lireقرأَ/ يقرأ
Etudierدرسَ/ يدرسُ
Apprendreتعلَّمَ/ يتعلّمُ
Savoirعلِمَ/ يعلمُ
Connaîtreعرفَ/ يعرفُ
Comprendreفهمَ/ يفهمُ
Enseignerعلَّمَ/ يُعلِّمُ
Direقالَ/ يقولُ
Parlerتكلّمَ/ يتكلّمُ
Raconterحكى/ يحكي
InfinitifPrésent/ passé (il)
Discuterتحدّثَ/ يتحدّثُ
Entendreسمع/ يسمعُ
Se fatiguerتعبَ/ يتعبُ
Inviter/ Invoquerدعا/ يدعو
Dormirنامَ/ ينمو
Se réveillerاِسيقظَ/ يستيقظُ
Faire ses ablutionsتوضّأَ/ يتوضّأُ
Prierصلّى/ يُصلِّي
S’inclinerركعَ/ يركعُ
Se prosterner سجدَ/ يسجدُ
InfinitifPrésent/ passé (il)
Acheterاشترى/ يشتري
Vendreباعَ/ يبيعُ
S’amuserلعبَ/ يلعبُ
Ouvrirفتحَ/ يفتحُ
Fermer أغلقَ/ يغلقُ
Regarderنظرَ/ ينظرُ
Demanderسألَ/ يسألُ
Répondreأجابَ/ يُجيبُ
Chercherبحثَ/ يبحثُ
Trouverوجدَ/ يجدُ
InfinitifPrésent/ passé (il)
Travaillerعملَ/ يعملُ
Faireفعلَ/ يفعلُ
Marcherمشى/ يمشي
Courir جرى/ يجري
S’asseoirجلسَ/ يجلسُ
Prendreتناول/ يتناولُ
Remercierشكرَ/ يشكرُ
Nettoyerنظّفَ/ يُنظِّفُ
S’habillerلبس/ يلبِسُ
Se laver اغتسلَ/ يغتسلُ
InfinitifPrésent/ passé (il)
Vouloirأرادَ/ يُريدُ
Saluerسلّمَ/ يُسلّمُ
Resterبقِيَ/ يبقى
Attendreانتظرَ/ ينتظرُ
Etre كان/ يكونُ
Ranger رتّبَ/ يُرتِّبُ
Utiliserاستخدمَ/ يستخدمُ
Utiliserاستعملَ/ يستعملُ
Voirرأى/ يرى
Pousser/ payerدفع/ يدفعُ
InfinitifPrésent/ passé (il)
Ordonnerأمر/ يأمرُ
Mentirكذب/ يكذبُ
Obéirأطاع/ يُطيعُ
Réunirجمع/ يجمعُ
Se réunirاجتمعَ/ يجتمعُ
Rencontrerالتقى/ يلتقي
Conduireساق/ يسوقُ
Embarquer/ Monterركب/ يركبُ
Monterصعد/ يصعدُ
Descendreنزل/ ينزلُ
InfinitifPrésent/ passé (il)
Visionnerشاهدَ/ يشاهدُ
Porterحمل/ يحملُ
Allumerأشعلَ/ يشعلُ
Croireآمنَ/ يُؤْمنُ
Témoignerشهد/ يشهدُ
Contacter (téléphone)اتّصل ب/ يتّصل ب
Echanger par courrierراسلَ/ يُراسلُ
Communiquerتواصلَ/ يتواصلُ
Patienterصبرَ/ يصبرُ
Donner l’aumôneتصدّقَ/ يتصدَّقُ
InfinitifPrésent/ passé (il)
L’attestation de foi dans la prièreتشهَّدَ/ يتشهّدُ
Laverغسل/ يغسلُ
Verser (eau) صبّ/ يصبُّ
Se taireسكتَ/ يسكتُ
Jeûnerصام/ يصومُ
Tomberسقط/ يسقطُ
Accompagnerصاحب/ يُصاحبُ
Rigolerضحِك/ يضحكُ
Pleurerبكى/ يبكي
S’énerverغضب/ يغضبُ
InfinitifPrésent/ passé (il)
Se calmerهدأَ/ يهدأُ
Se repentirتابَ/ يتوبُ
Implorer le pardonاستغفرَ/ يستغفرُ
Louer/ glorifierحمِدَ/ يحمدُ
Citer/ se rappelerذكرَ/ يذكرُ
Partagerشارك/ يشاركُ
Eternuerعطس/ يعطسُ
Tousserسعلَ/ يسعلُ
Bâillerتثاءبَ/ يتثاءبُ
Grandirكبرَ/ يكبرُ

Comment apprendre la conjugaison arabe ?

Si tu souhaites aller plus loin et apprendre la conjugaison arabe , tu peux découvrir le concept moderne et global de l’Institut Anwar pour apprendre l’arabe. En effet en utilisant la méthode hybride de notre formation, tu pourras comprendre et parler l’arabe, comprendre la grammaire et avoir une bonne maîtrise de la conjugaison arabe. Pour en profiter clique sur apprendre l’arabe et lance-toi dans l’apprentissage de la langue arabe .

Tu peux également en apprendre plus sur la conjugaison en lisant les deux articles suivant :

Si tu as besoin d’aide pour la conjugaison tu peux aussi utiliser ce logiciel en ligne :

Voir les autres listes de vocabulaire :

Read More
Fotolia 95618445 XS as-salam alaykoum
Tout le blog, Apprendre l'arabe

Vocabulaire des métiers en arabe PDF 3/10

La liste des métiers en arabe est utile pour réussir à se présenter et converser en arabe.

Il est indispensable de connaître les noms des métiers en arabe comme dans toute autre langue d’ailleurs. C’est toujours important de pouvoir dire quel est sont métier quand on tient une conversation en arabe ou dans toute autre langue.

À notre époque, les gens se définissent plus par leur métier que par qui ils sont et quels sont les valeurs qui les définissent.

Partant de ce constat, toute personne s’intéressant à l’arabe doit être capable de faire connaissance avec les autres en s’intéressant à leurs fonctions professionnelles. Si vous souhaitez apprendre l’arabe pour des raisons professionnelles, vous pouvez consulter le site : Apprendre l’arabe fr

Voilà donc une liste de vocabulaire comportant 42 noms de métiers en arabe qui vous sera certainement très utile si vous souhaitez vous exprimer en arabe au quotidien.

Vous pouvez télécharger cette liste de vocabulaire des métiers avec leur traduction en français. Vous pouvez également télécharger toutes les fiches de vocabulaire arabe du site aux formats JPG, PDF et MP3 en remplissant le formulaire suivant :

Le vocabulaire arabe des métiers en arabe au format MP3 :

Les fiches de vocabulaire des métiers en arabe :

Les métiers en arabe 1 as-salam alaykoum
Enseignantمعلّم/ مدرّس
Professeurأستاذ
Agentضابط
Policierشرطيّ
Pompierرجل الإطفاء
Facteurساعي البريد
Jugeقاض (ي)
Militaireجنديّ
Avocatمحام (ي)
Chercheurباحث
Employéمُوظّف
Docteurطبيب
Infirmièreممرّضة
Chauffeurسائق
Pilote d’avionطيّار
Hôtesse de l’airمضيفة الطّيران
Architecteمهندس عقاري
Electricienكهربائي
Mécanicienميكانيكيّ
Ingénieurمهندس
Cuisinierطبّاخ
Menuisierنجّار
Maçonبنّاء
Boulangerخبّاز
Commerçantتاجر
Boucherجزّار
Coiffeurحلاّق
Comptableمحاسب
Informaticien معلوماتيّ
Marketeurمسوِّق
Marketeur internetمسوِّق شبكيّ
Agentضابط
Serveurنادِل
Plombierسبّاك
Pharmacienصيدليّ
Vendeurمندوب المبيعات
Secrétaireأمين السّر
Couturierخيّاط
Ouvrierعامِل
Vétérinaireطبيب بيطريّ
Artisteفنّان
Cordonnier إسكافيّ

Comment parler de sa profession en arabe ?

Vous pouvez également suivre une formation d’arabe complète. En effet, en apprenant l’arabe sur le site de l’Institut Anwar, vous saurez vous exprimer en arabe. De plus, à la suite de cette formation vous trouverez un vrai plaisir à vous présenter et parler de votre profession en arabe.

Vous serez très fier de pouvoir parler de plein d’autres sujets avec une certain aisance. Pour rejoindre le programme de formation : cliquez et regarder notre programme pour apprendre l’arabe.

Le vocabulaire des métiers en arabe vous a plu ? Vous aimerez la suite :

Hidden Content
Read More
cours de coran
Tout le blog, Apprendre l'arabe

Comment améliorer sa lecture en arabe ?

Lire le coran en arabe

La liaison est l’un des secrets de la lecture fluide en arabe.

Il est indispensable de maîtriser les mécanismes de la liaison pour avoir une bonne lecture en arabe. C’est notre seule chance si on veut un jour pouvoir lire le Coran fluidement et sans accroche. Aujourd’hui, vous allez recevoir des conseils importants ainsi qu’une vidéo de cours pour devenir un bon lecteur en arabe.

Dans la vidéo de cours, je partage avec vous les mécanismes à comprendre pour pouvoir faire la liaison dans votre lecture de la langue de l’Islam. Vous pourrez immédiatement les mettre en pratique et voir à quel point votre lecture de l’arabe s’est améliorée. Avant de commencer prenez une feuille et un stylo et préparez vous à prendre des notes.

Voici la vidéo de cours sur la liaison pour avoir une lecture en arabe fluide :

Voici quelques conseils pour améliorer votre lecture en arabe :

Beaucoup de gens cherchent des moyens d’améliorer leur lecture en arabe. Il existe certaines techniques pour apprendre l’arabe que vous pouvez utiliser pour améliorer votre vitesse de lecture facilement et rapidement.

– Lisez autant que vous le pouvez et lisez aussi souvent que possible. C’est en forgeant qu’on devient forgeron!

– Lisez à haute voix pour vous-même ou avec quelqu’un d’autre qui parle couramment l’arabe. Cela vous aidera à apprendre et à corriger vos erreurs. Vous pouvez également faire appel à des professionnels de l’enseignement de l’arabe.

– Tenez un cahier en arabe afin de pouvoir noter vos erreurs, les mots qui vous posent des difficultés et les règles à mettre en application. Ainsi vous pourrez lire plus tard ce que vous avez écrit et vous entraîner sur vos points faible.

Profitez de votre cahier pour noter, apprendre et vous souvenir des nouveaux mots arabes et expressions que vous avez rencontrez. En bonus, cela vous aidera également à développer vos compétences en écriture.

En conclusion :

Si vous êtes motivé et que mettez en pratique les enseignements qui vous sont donnés, vous atteindrez votre objectif. Au final, vous serez très heureux de lire l’arabe fluidement.


Read More
Les animaux en arabe
Tout le blog, Apprendre l'arabe

Vocabulaire des animaux en arabe PDF 6/10

animaux marins en arabe

 

Découvrez la traduction des noms d’animaux en arabe.

Voici plusieurs listes de vocabulaire des animaux en arabe. Le contenu est disponible en PDF, images JPG et fichier MP3. Les trois listes suivantes traitent des animaux de la ferme, des animaux sauvages et des animaux marins. Ces fiches de vocabulaire arabe des animaux ne sont pas exhaustives, mais elles vous aideront à acquérir une trentaine de noms d’animaux en arabe.

Apprendre les noms des animaux en arabe est une façon ludique d’apprendre et ça vous aide également à vous familiariser avec la langue. N’hésitez pas à vous créer des flashcards de vocabulaire avec le dessin d’un côté et le mot en arabe de l’autre côté. C’est très amusant et ça stimulera votre apprentissage de la langue.

Si vous voulez aller plus loin, il y a au moins 30 autres fiches de vocabulaire que vous trouverez en consultant  d’autres  articles du blog. Vous pouvez également tout télécharger d’un seul coup en remplissant le formulaire ci-dessous.

Si vous souhaitez comprendre et parler l’arabe, vous pouvez consulter le programme de notre formation pour apprendre l’arabe.

Écoutez et visualisez le vocabulaire des animaux en arabe :

 

Les animaux de la ferme en arabe : 

Les animaux font partie de nos vies et il est important de savoir les appeler en arabe, surtout lorsqu’il s’agit d’animaux domestique que l’on retrouve chez nous où à la ferme.

animaux-ferme
Vacheبقرةٌ
Moutonخروف
Chameauجملٌ
Chèvreماعزٌ
Aneحمارٌ
Pouleدجاجٌ
Coqديكٌ
Canardبطٌّ
Poussinكتكوتٌ
Chevalحصانٌ
Cochon خنزيرٌ

Les animaux sauvages en arabe :

Les animaux sauvages occupent une grande place dans la littérature arabe ancienne, car ils faisaient partie de leur environnement. Les animaux sauvages sont une source d’inspiration et donnent naissance à toute sorte de comparaison littéraire. Apprendre les noms des animaux sauvages s’avère donc indispensable pour tout amoureux de la langue arabe. 

animaux-sauvage
Lionأسدٌ
Tigreنمرٌ
Eléphantفيلٌ
Hippopotameفرس النّهر
Rhinocérosوحيد القرن
Girafeزرافة
Kangourouكنغر
Zèbre حمار وحشيّ
Crocodileتمساح
Serpent ثعبان
Perroquet ببّغاء

Vocabulaire des animaux marin en arabe :

Les animaux marins sont plus connus aujourd’hui que dans le passé. Si vous souhaitez pouvoir regarder des films documentaires sur les animaux, il vous est indispensable de connaître  ceux qui vivent dans les profondeurs des océans.

les-animaux-marins
Poissonسمكٌ
Requinسمك القرش
Dauphinدخس
Baleineحوت
Crabeسرطان
Tortueسلحفاة
Crevetteجمبري
Pieuvreأخطبوط
Pingouinبطريق
Otarie عجل البحر

Pour en savoir plus sur les animaux en langue arabe, je vous conseille également d’utiliser ce traducteur en ligne.

Il vous sera d’une très grande utilité et vous aidera à enrichir votre vocabulaire dans tous les contextes possibles et imaginables.

Découvrez encore plus de vocabulaire arabe :

Read More